Как культурные различия влияют на современный бизнес

Глобализация унифицировала многое, но все еще не справилась с культурными, национальными и ментальными идентичностями. Как договориться и построить конструктивный диалог, сохранив свою уникальность и уважая чужие особенности?

В современном менеджменте все чаще звучат словосочетания «культурный барьер» и «культурные различия». Новые продукты, выводимые компаниями на зарубежные рынки, нередко испытывают неприятие из-за разницы менталитетов. Деловые переговоры, случается, увязают в недопонимании и заканчиваются ничем.

Зачастую неоцененные по достоинству культурные особенности разных народов могут лишить международное предприятие перспектив и успеха.
С этими невидимыми, но мощными барьерами люди начали сталкиваться с тех времен, когда торговля становилась международной.

Взглянем на эволюцию в отношении влияния культурных различий на бизнес. Неумение менеджера учесть культурные нюансы выступает достойным обоснованием неудачи, а значит культурный фактор в менеджменте оказывается переведен из категории случайных событий в категорию важных составляющих успеха.

Пирамида ментального программирования

С самого начала жизни вокруг человека выстраивается система призм, сквозь которые он воспринимает окружающий мир и других людей. Мы, как компьютеры, начинаем свой путь вместе с набором предварительно установленных программ, усложняющихся в течение нашей жизни. Эти программы работают так естественно и незаметно, что мы полностью сохраняем иллюзию самостоятельной линии поведения и независимых реакций.

Выдающийся голландский психолог и культуролог Геерт Хофстеде отразил соотношение общего и уникального в поведении каждого человека с помощью пирамиды «Три уровня уникальности ментального программирования человека».

Очевидно, что лишь верхушка пирамиды отражает характер конкретного человека. Но даже сам он не осознает в полной мере, какая мощная база поддерживает эту верхушку и во многом определяет поведение людей.

Характер каждого из нас — это луковица с сотней одежек. Именно с помощью такой «луковой диаграммы» Геерт Хофстеде изобразил иной разрез — то, что в сумме определяет модель человеческого поведения.

Итак, согласно утверждению Хофстеде, основные ценности, усвоенные человеком, окружены слоями ритуалов, образцов для подражания и символов. И если слои проникают в сознание человека посредством частых повторений (практик), то ценности усваиваются им бессознательно.

Культурная экономика

Исследования, посвященные влиянию культурных различий на развитие экономики и бизнеса, особенно интересны. Ведь, казалось бы, в основе предпринимательства лежит рациональный человеческий интерес наращивать производство и максимизировать прибыль. Однако и в этой сфере культурные особенности и барьеры могут накладывать свой ощутимый отпечаток.

Существует целое направление экономической науки, получившее название «культурная экономика». Суть его состоит в изучении влияния различных культурных аспектов (религии, социальных условий и их эволюции, социальной самоидентификации) на экономические результаты. Подобные исследования велись на протяжении многих лет еще задолго до того, как культурная экономика выделилась в отдельное направление.

Так, работы Макса Вебера были посвящены влиянию протестантизма на становление капитализма. Адам Смит и Джон Стюарт Милль писали о связи индивидуализма, свойственного англо-саксонской культуре, и индустриальной революции в Англии и США. Многие работы освещают вопрос вклада культурных особенностей в развитие послевоенного азиатского экономического чуда» в Японии, а затем в Южной Корее, Гонконге, Тайване и Сингапуре.

Отдельной вехой в культурной экономике стала система уже знакомого нам исследователя стилей менеджмента Геерта Хофстеде. Его исследовательская деятельность началась с неудачного интервью в самом начале карьеры, когда он претендовал на должность инженера в американской компании. Позднее он писал о типичных межкультурных недоразумениях, возникающих, когда американские менеджеры проводят собеседование с голландскими кандидатами, и наоборот: «В глазах голландцев американские кандидаты склонны переоценивать себя.

Их резюме сформулированы в превосходной степени. Во время интервью они пытаются вести себя уверенно, обещая многое из того, что вряд ли смогут реализовать… Голландские же претенденты на работу в глазах американцев явно себя недооценивают. Они пишут скромные и обычно короткие резюме в расчете на то, что интервьюер посредством вопросов  узнает, как они хороши на самом деле. Они очень осторожны и боятся быть обвиненными в хвастовстве, не любят давать обещания, в выполнении которых не совсем уверены…».

Нашла коса на камень: мексиканский подрядчик и немецкий клиент

В одну консалтинговую компанию обратился за советом клиент — компания из сферы строительства и дизайна. Проблема состояла в том, что руководитель проекта и один из лучших клиентов не могли найти общий язык. Ситуация угрожала нанести урон финансовым показателям компании. Детальный анализ показал: на ситуацию оказывают существенное влияние два кросс-культурных аспекта, возникшие между руководителем проекта мексиканского происхождения и его немецким клиентом.

Аспект первый: гендерные роли

Немцам, как и американцам, свойственно очень широкое и свободное определение гендерных ролей в современном обществе. Для них не является проблемой сотрудничество мужчин и женщин в работе, а также ситуации, в которых женщина отдает приказы или рекомендации мужчинам. В то же время более консервативные мексиканские взгляды с четко определенными гендерными ролями при столкновении с немецким видением создали почву для разногласий.

Руководителю проекта было значительно проще получать указания от мужа клиентки, чем от нее самой. На общем совещании, посвященном обсуждению проекта, он увидел, как муж свободно обсуждает и модифицирует проект с женой. После этого управляющий проектом перестал воспринимать клиентку как агрессивного захватчика.

Аспект второй: отношение ко времени

Как известно, в Германии высоко ценят время и ожидают от партнеров пунктуальности. Вместе с тем в Мексике отношение ко времени более расслабленное. Планы строятся с привязкой к дням, но не часам. Даже при наличии расписания жестко ему не следуют.

Когда руководитель проекта объяснил, что проект модернизации займет две недели, его клиенты были довольны. Проблемы возникли, когда они осознали, что срок в две недели не стоит воспринимать буквально.

Проектный менеджер и команда проводили на объекте два-три дня в неделю, в то время как клиенты предполагали, что бригада рабочих будет присутствовать там каждый день не менее восьми часов в течение двух недель.

В итоге у клиентов сложилось мнение, что команда недобросовестно относится к работе. Однако когда стороны уточнили расписание в часах и днях, ситуация решилась сама собой.

По материалам itbdigital.com.

Пять измерений культурных отличий

Знаменитые исследования Хофс­теде, ставшие одним из краеугольных камней современного культурного менеджмента, строились на данных опроса о ценностях людей в более чем 50 странах. Эти люди работали в местных представительствах крупной транснациональной корпорации IBM.

Статистическая обработка ответов указала на общие проблемные области в следующих категориях:

  • социальное неравенство, в том числе отношения с властью;
  • отношения между индивидом и группой;
  • понятия «мужественность» и «женственность»;
  • способы борьбы с неопределенностью, связанные с контролем агрессии и выражения эмоций.

Проанализировав результаты, Хофстеде пришел к выводу о существовании четырех измерений культурных различий:

  • дистанция власти;
  • коллективизм против индивидуализма;
  • фемининность против маскулинности;
  • избегание неопределенности.

Вместе эти измерения образуют четырехмерную модель различий в национальных культурах. Отметим, что совсем недавно к ней было добавлено пятое измерение — жизненная ориентация (или конфуцианский динамизм) — долгосрочная ориентация против краткосрочной. Проще говоря, стратегия против тактики.

Дистанцию власти можно определить как степень, с которой наименее влиятельные социальные группы (семьи, школы, сообщества) терпеливы и готовы смиренно принимать то, что власть в стране распределена неравномерно.

Индивидуализм характерен для общества, в котором связи между людьми являются «расслабленными»: каждый сам заботится о себе и своих близких.

При коллективизме люди с мо­мента рождения интегрированы в сильные сплоченные социальные структуры, на протяжении всей жизни защищающие их в обмен на бесспорную лояльность.

Маскулинность показывает степень, в которой доминирующими ценностями общества являются мужские (например, уверенность и конкурентоспособность). Маскулинность характерна для общества, в котором социальные роли мужчин и женщин явно отличаются.

Например, мужчины должны быть напористыми, жесткими и ориентированными на материальный успех, тогда как от женщин ожидают более скромного и нежного поведения.

Фемининность свойственна обществу, в котором социальные роли мужчин и женщин пересекаются и их сложно четко разграничить.
Избегание неопределенности говорит о том, что члены общества чувствуют угрозу от неопределенных или неизвестных ситуаций и стараются их избегать. Это чувство, помимо всего прочего, выражается через нервный стресс и поиск предсказуемости, наличия писаных и неписаных правил.

Гид по кросс-культурным различиям

Существует множество критериев, по которым можно провести анализ кросс-культурных различий. Перейдем от макроанализа Хофстеде к микроуровню — показателям, особенно ощутимым в момент контакта представителей различных культур, будь то переговоры, нетворкинг-встреча или проектное совещание.

Пространство. Разные культуры имеют различные восприятия личного пространства и физического контакта. Для многих европейцев и южноамериканцев может считаться обычным поцеловать делового партнера в обе щеки в знак приветствия вместо рукопожатия.

Американцы наиболее комфортно чувствуют себя на расстоянии вытянутой руки от деловых партнеров, при этом для многих других культур вполне нормально сохранять расстояние около 12 сантиметров от лица собеседника.

Контекст. Исследователи из Tepper School of Business обнаружили, что разным культурам необходим разный уровень контекста.

В низкоконтекстных культурах (Канаде, США, Австралии, Новой Зеландии и большинстве стран Европы) практически не требуется подробное объяснение поручений и запросов. В высококонтекстных, включающих в себя большинство других стран Восточной и Южной Америки, люди требуют и ожидают гораздо более подробных инструкций в тех или иных указаниях.

Выражение согласия. В западных и восточных культурах одни и те же сигналы согласия могут иметь совершенно разную силу и значение в бизнесе. Например, слово «да», как правило, — согласие в западных культурах. В восточных же и высококонтекстных оно чаще всего означает, что сторона понимает высказанную идею, но вовсе не обязательно согласна с ней. В то же время в некоторых странах рукопожатие подтверждает сделку не хуже американского контракта. Западные культуры очень ценят открытое выражение мнения, а восточные зачастую больше ценят возможность сохранить лицо и избежать неуважительного ответа.

Отношения. В западных странах ценят бизнес-связи, возникшие случайно, но подтвержденные долгим периодом доверительных отношений с клиентом. В восточном и высококонтекстном культурном поле важную роль играют давние семейные связи или прямые рекомендации близких друзей.

Австралия и Китай: диалог между рыбами в воде и птицами в небе

Когда австралийские, американские или другие западные компании начинают строить бизнес-отношения с азиатскими партнерами, зачастую они сталкиваются с серьезными барьерами.

Джеймс Чен большую часть своей трудовой жизни провел в США, однако он родом из Китая. По его словам, иногда попытки сближения напоминают диалог между рыбами в воде и птицами в небе.

Некоторые австралийские менеджеры замечают, что их земляки порой слишком наивны в отношении стран Азии, воспринимают их как некий неопределенный монолит, не учитывая особенностей азиатской культуры. Стоит отметить, что в настоящее время Австралия переживает мощный приток азиатской рабочей силы и бизнес-идей, при этом находясь в плену кросс-культурных стереотипов.

Азиатов, например, часто обвиняют в медлительности, контрастирующей с австралийским стилем getthedealdone. Однако в азиатской традиции ключом к успеху является терпение. Азиатские бизнес-партнеры могут начать общение с нескольких ни к чему не обязывающих ознакомительных встреч. Им важно ближе познакомиться и с семьей партнера, особенно если речь идет о семейном бизнесе. Сами же азиаты склонны считать австралийцев холодными людьми, потому что те редко спрашивают их о здоровье семей.

Китайским партнерам, к примеру, крайне важно сохранить лицо в любой ситуации. Австралийцы окрестили подобный синдром «клинической вежливостью». Китайцы в переговорах с готовностью говорят то, что от них хочет услышать собеседник, не желая обидеть этого человека или указать на его недостатки. При этом они стараются использовать предельно поверхностные и расплывчатые формулировки, чтобы избежать любой невольной бестактности. Проблема заключается в том, что в подобной атмосфере на выявление настоящей позиции собеседника может уйти немало времени. На установление доверительных отношений могут понадобиться месяцы, при этом желательно обсуждать сложные вопросы с глазу на глаз с китайским партнером, избегая широкой аудитории.

По материалам itbdigital.com.

МАТЕРИАЛ ЖУРНАЛА СТРАТЕГИИ

Залишити відповідь